The job opportunities today, no wonder, have multiplied by several times. But, the competition to get the desired job role, too, has increased. This is evident with the extreme competition in the translators jobs. The escalating demand of quality translation has made it very important for the employers to hire only the professionals who are a sheer master in their translation skills.

Hence, it is recommended to keep polishing the language and translation skills, from time to time. Learning never goes waste. Hence, if you (as a translator) keep upgrading yourself with the language trends, cultural influences, traditions etc, you will definitely be one of the candidates that a multilingual translation company would love to hire.

Further, you also need to ponder over the job applications, as they form the basis of your expertise and talent, before the employer. Here are some ways in which companies filter the applications. They are also great tips for you, so that you move in the right direction –

1. Native Translators

Most of the companies generally prefer native translators, as the chances of accuracy and quality are higher with someone who is native to a specific language. Hence, mentioning your mother tongue is highly beneficial. However, if you are also well-versed in translating other language pairs, the chances are that you may be spotted by the company soon. But, you should be polished in those skills.

2. Online Application

Every company’s website has a contact page. Often, online applications are provided at the page that is meant for the job applicants to contact the employer, by filling-in the application. Such candidates who submit resume online are most preferred by the company, as they took extra efforts in searching more about the company and following the guidelines.

3. Relevant Information

An application is prioritized if it contains some relevant information. This refers to specific information about the additional skills or achievements made. If you have experience about working in a particular industry, then it should also be provided in the application. All translators write about their language knowledge; but, if you write specific info like this, it would help in boosting your chances to get the job.

4. ‘To the Point’ CV

There are number of translation jobs online. But, only few succeed to get the job that fulfills all expectations. Hence, you must give proper attention to your CV. It should be very precise and to the point. The employer may not have enough time to read a lengthy CV. Hence, while preparing your CV, you must avoid irrelevant details, like the rate.

5. Self-Explanatory Subjects

While writing a mail to the company, it is advised to write self-explanatory subjects for email. Through self-explanatory subjects, it would be easier to recognize, what your email is all about. Although, the HR recruiters go through every mail, yet it is important to write a precise subject, as your email might get treated as spam, in certain situations.


In spite of such heavy competition out there, you can reach the right employer instantly, if you follow the correct approach. Filtering job applications is not an easy task. The recruiters have to select the most suited candidate among a pool of job applicants. Hence, to make sure that you are spotted by the company, you need to work over your skills, ofcourse and CV/ job applications.

Comments are closed.