In the globalization trend, there is confusion about choosing localization vs translation. Localization is a comprehensive approach to adapting a product or content for a specific market whereas translation focuses specifically on converting text from one language to another.
Understanding Translation And Localization
Both of them are closely related but have distinct processes. They work on adapting a product or content to a specific language and cultural context but their approach brings in varied results.
Let’s understand and know more about them:
1- Translation
Translation is the process of changing content from one language to another in order to be best available to the target audience. There is a major growing demand of language translation and it is highly used for documents, eBooks, apps, or manuals.
When carrying out the translation the major focus involves:
● Changing the existing content into another language
● Maintaining a tone, context, and style
● Keeping a check on the grammar and syntax
● It can only help to change the written content
2- Localization
Localization is much more than writing text from the source language into the target language. It’s a more specialized process of adapting your message. So, when you prefer to get content localization for any needs, it goes beyond written content.
When carrying out the localization, the major focus is upon:
● Getting with the local dialects and versions of the region.
● Adapting the layout and graphics
● It helps in changing content software, apps, video games, websites, marketing materials, etc.
Is Translation Crucial Aspect Of Localization?
Seeking flawless translation is an essential element of your localization strategy. It requires a team of translators, and market and linguistic experts to work together and ensure the content is culturally adapted for the target audience.
Seeking localization eliminates local misunderstandings and help to meet beliefs, religion, idioms, dialects, and other cultural practices when generating content.
Besides translating content, localization can help you to get along with:
● Adjusting your content design to meet the target group.
● Converting essential elements such as currencies and units of measure.
● Modifying the content to meet market habits and preferences.
● Using local formats such as addresses, phone numbers, and dates.
● Adopting graphics that can go best with the target audience.
● Adhering to the local customs, laws, and regulations.
There are numerous benefits of translation but you need the right localization to see great success. Overcoming language barriers and cultural barriers is the biggest hindrance brands encounter when entering new markets. So, when you are thinking of taking your solutions beyond borders, regular translation alone isn’t enough to grant your business success in a new market.
When Localization Becomes Important For Your Business?
In a new market, there will be many competitors and each one of them will be focused on expanding the customer base. It is not always about localizing the products but there is a need to prioritize the process.
Without localization, there’s no guarantee your offerings are going to be discoverable. When your solutions have cultural relevance this will help you to get a positive emotional response from your target audience.
There are different types of translation but it’s necessary to use localization when you’re adapting your brand’s voice and message to fit the local audience’s expectations. Some localization is more specialized and complex than regular translation and brings sin more fruitful results such as:
● Making your solutions truly go global.
● Offering equitable digital experience to customers.
● Ensure frequent updates to connect with the audience.
● Meeting every aspect and format as per the market.
How Localized Content Is more Beneficial?
Localization guarantees unique consumer experiences and it helps to enhance applications, software, or websites created just for you. So, never launch your product in a global market with translated content as you may face struggle and here are the reasons why localization is better:
● Boost Sales & Revenue Graph
If your audience is huge then your revenue will also be huge and if you localize your product you will probably see an increase in it. By localizing your product you can make sure that you get the most out of your translation and expand your customer base.
As you get with professional experts, they know how to deal with various localization challenges and help you enjoy the success in terms of sales.
● Provides You With Better Return On Investment
Localization is a process to adapt the content to make it appropriate for the target local culture. Without a correct localization plan, your efforts would straightly go into vain. Your content could turn out to be something hilarious or offensive that would be enough to damage your reputation.
Localization helps you avoid those damages and make the user experience engaging for a better return on investment.
● Helps You Enter New Market Without Any Hurdle
There are numerous barriers that can come your way when promoting your products or services in a new market. Problems like logistical hurdles, legal issues, communication gaps, and cultural nuances can bring you a lot of challenges.
Here, you will observe the crucial importance of true localization. An effective localization strategy can help your company enter a new market with much more confidence by avoiding every embarrassing blunder.
● Helps You In Becoming a Global Hit
Localizing your products and services to a new international market, you will increase your brand awareness. It will make it easier to step into a new market and get global recognition. Once your customer base gets increased, you easily get to reach potential customers who will increase your sales.
Translation vs localization: Which One To Go For?
When you are entering the new market and consider is translation worth it?, yes it is but you cannot rely on translation alone. You’ll need to localize your content and translation is the first step to achieve true localization.
Localization considers local culture and traditions which is essential for marketing strategy. It ensures the content meets the target audience’s expectations and enhances engagement. So, you must focus on getting localization to make your target audience feel truly appreciated.
How Tridindia Can Help You?
There is a major fascinating thing about localization when it is done well, you will notice amazing results than you’ve expected. When done right, localization enables the seamless integration of a product/solution into the target culture. We have professional experts who have years of experience in delivering localization that enable to stand you out in the target market.
Our experts understand what is localization and use the approach that showcases a brand’s image in an authentic and appealing way.
Conclusion
When businesses is heavily focused on diversifying geographically, adapting content is important but clients get confused between translation and localization. In the above article, we have made you aware of the major differences so whatever your needs, we have professional linguists to help you in both translation and localization. Our experts understand the translation process and localization process and know how to implement strategies that bring results.
If you are interested to know more about us, contact us at +91-8527599523 or quickly send us a instant quote.